《夜合花》译文
阶前有两株夜合花,枝叶葱翠繁茂花开绚烂。
树姿晴雨中疏密有致,花朵也因昼夜开闭不同。
摇曳的树影映着竹帘变得零乱,芬芳的气味是花香沉香混杂而成。
对着这夜合花能销除愁忿,便移步来到小堂的前厅。
《夜合花》注释
敷:展开,铺开。
晦明:指黑夜和白昼。
筠箔:竹帘。
《夜合花》赏析
此为咏物诗,亦是纳兰性德的绝笔之作。“五月下旬,先生示疾前一日,同梁药亭、顾梁汾、吴天章、姜西溟咏夜合花。”诗中“花荣”、“疏密”、“卷舒”等词,写出了夜合花在“晴雨”、“晦明”状态下的种种姿态。诗人当是通过咏夜合花诉说人生宦海沉浮之态,联系到朝廷政治党争互相倾轧的污浊内幕与好友们仕途不定的实情,实在令人不能不“忿”。其实诗人自己又何尝不是如此?如夜合花一样,只能随外界大气候的阴暗晦明而荣华盛衰,但夜合花尚能“依然香如故”,人更应该淡然处之。不如收拾起散乱的心绪,还是饮酒作诗吧。这首托物咏怀诗是性德对现实生活的体悟和思考,蕴含哲思,景、理、情三者交融,呈现出一种含蓄蕴藉美。
猜你喜欢
热门推荐 更多>