《春远》译文
晚上桃柳落地的声音, 落下的花絮很轻。
只有鸟雀看见了过客之稀。只有柴扉看见了村居之僻。
关中数乱,是吐蕃、党项入寇。剑外未清,是吐蕃近在西山。
故乡尚有军营,因此想回家乡却又不能回去。
《春远》注释
花絮,指桃柳。
《唐书》:广德二年十月,仆固怀恩诱吐蕃、回纥入寇。十一月,吐蕃遁去。永泰元年二月,党项寇富平。【鹤注】富平,属京兆府。
【顾注】周亚夫营,在昆明池南,今桃市是也。时郭子仪屯兵泾原,为吐蕃请盟之故。
《春远》赏析
(上四暮春之景,下四春日感怀。吴论:肃肃,落声。菲菲,落貌。【黄注】红素乃地下花絮。【顾注】惟鸟雀,见过客之稀。独柴扉,见村居之僻。关中数乱,谓吐蕃、党项入寇。剑外未清,谓吐蕃近在西山。故乡尚有军营,则欲归不得矣。)
黄生曰:写有景之景,诗人类能之。写无景之景,惟杜独擅长。此诗上半,当想其虚中取意之妙。
猜你喜欢
热门推荐 更多>