舞曲歌辞·白纻歌

舞曲歌辞·白纻歌

  皎皎白纻白且鲜,将作春衫称少年。

  裁缝长短不能定,自持刀尺向姑前。

  复恐兰膏污纤指,常遣傍人收堕珥。

  衣裳著时寒食下,还把玉鞭鞭白马。

  《舞曲歌辞·白纻歌》注释

  皎皎:洁白貌;清白貌。

  白纻zhù:亦作“白苎”。白色的苎麻。指白紵所织的夏布。乐府吴舞曲名。曹魏以后合并杂舞,白纻舞并入巾舞。几乎成为巾舞的代名词。

  白且鲜:洁白并且鲜亮。

  将作:将要作成。

  春衫:春天的衣衫。此处指年少时穿的衣服。

  称:印衬。衬托。适合。

  少年:年轻男子。年轻人。此处暗喻年轻的丈夫。

  裁缝:裁剪缝制。

  自持刀尺:亲自手持剪刀尺子。

  姑:小姑子。丈夫的妹妹。姑娘。

  复恐:又恐怕。

  兰膏:(小姑的)润发香油。

  纤指:纤细的手指。脏手会弄污正在制作的春衫也。

  常遣:经常派遣。常叫。

  傍人:旁人。旁边站立的丫鬟。

  收:收笼。

  堕珥:垂坠在耳边的耳饰。珥,用珠子或玉石做的耳环。珠玉耳饰。

  著时:穿着的时节。

  还把:还拿。还把持。

  玉鞭:玉石的马鞭。害怕白马将所作春衫比下去也。