答姚怤见寄

答姚怤见寄

  日月不同光,昼夜各有宜。

  贤哲不苟合,出处亦待时。

  而我独迷见,意求异士知。

  如将舞鹤管,误向惊凫吹。

  大雅难具陈,正声易漂沦。

  君有丈夫泪,泣人不泣身。

  行吟楚山玉,义泪沾衣巾。

  译文

  尽管日月在不同的时间发出不同的光辉,却分别在昼夜给人们带来好处。

  贤明睿智的人不会随意迎合,随波逐流,他们的出现和获得认可也需要时机。

  而我偏偏执着于异于常人的见解,期待能够有与众不同的非凡异士理解。

  正如我手持笛子想要吹奏舞鹤之曲,但却错误地吹奏给惊飞的野鸭。

  真正高雅的音乐通常难以完全表达,纯正的声音往往容易走向漂泊沦落,被流行的声音所掩盖。

  君子应该有大丈夫的眼泪,为天下苍生哭泣而不为自己哭泣。

  我就像屈原一样在楚山下边走边吟唱,义愤填膺的泪水打湿了我的衣巾。

  注释

  贤哲:贤明睿智的人。

  苟合:附和;迎合。

  具陈:备陈;详述。

  漂沦:漂泊沦落。