归国遥·春欲晚

归国遥·春欲晚

  春欲晚,戏蝶游蜂花烂熳。日落谢家池馆,柳丝金缕断。

  睡觉绿鬟风乱,画屏云雨散。闲倚博山长叹,泪流沾皓腕。

  译文

  春天就要过去了,蝴蝶和蜜蜂在烂漫的花丛之中追逐嬉戏。落日的余晖照映在女子居住的庭院之中,人们纷纷折断金缕一样的柳丝来互赠告别。

  从睡梦中醒来的她发鬟被风吹乱,画屏后男女欢情已经消散。她倚靠着博山香炉不住叹息,泪水流下沾湿了雪白的手腕。

  注释

  谢家池馆:即谢娘家之意,这里是指妓女家。又:六朝已有“谢娘”之称。

  金缕断:指柳丝被行人折断用以赠别。金缕:形容柳条细柔。

  风乱:纷乱。如风吹散的意思。

  画屏云雨散:是指在画屏掩蔽下,男女欢情已经消散。云雨:本意是山中的云雾之气。

  博山:香炉。

  评析

  此词上片写离别。“春欲晚”是离别的时间,“戏蝶”句是对“春欲晚”的具体描绘,反衬在此时离别的难堪。“日落谢家池馆”,是离别的地点和时刻,“柳丝”句点明送别。

  下片写别后伤心。首二句写女主人公早起的神态,已将良辰已逝的苦痛心情寓于其中。末二句写其遥思远人,泪流沾腕,是对其伤心的刻画。